2024. 4. 12. 02:10ㆍ노래 번역
不安になるとね 涙は自然と溢れて
후안니 나루토네 나미다와 시젠토 아후레테
불안해지면 말야, 눈물은 자연스럽게 흐르고
泣き終われば疲れて眠りについて
나키오와레바 츠카레테 네무리니 츠이테
울음이 그치면 지쳐서 잠들고
そうだよ
소-다요
그런 거야
そんな夜ばかり繰り返して変わらずに
손나 요루 바카리 쿠리카에시테 카와라즈니
그런 밤만 반복되며 변함없이
今日もまた息苦しい朝が来るよ
쿄-모 마타 이키구루시이 아사가 쿠루요
오늘도 다시 숨 막히는 아침이 와
悩み悔やみ続いてく闇
나야미 쿠야미 츠즈이테쿠 야미
괴로움, 후회, 계속 이어지는 어둠
無闇に人並を羨み
무야미니 히토나미오 우라야미
무턱대고 남들을 부러워하고
妬み僻み心は荒み
네타미 히가미 코코로와 스사미
질투하며 비뚤어져 마음은 거칠어지고
また涙に変えていくよ
마타 나미다니 카에테 유쿠요
또 다시 눈물로 바뀌어
泣いても泣いても
나이테모 나이테모
울어도, 울어도
私は何も変えらんないまま
와타시와 나니모 카에란나이 마마
나는 아무것도 바뀌지 않은 채
ただただ惨めで
타다타다 미지메데
그저 비참하고
不安で仕方なくって
후안데 시카타나쿳테
불안감에 견딜 수 없어서
何にもないのに欲しがるから
난니모 나이노니 호시가루카라
아무것도 없는데 원하기만 하니까
いっそのこともう
잇소노 코토 모-
차라리 그냥
この目も心も奪い取ってしまってよ
코노 메모 코코로모 우바이톳테 시맛테요
이 눈도, 마음도 빼앗아가줘
今すぐ
이마스구
지금 당장
人は様々な理由で嘘つき
히토와 소레조레나 리유-데 우소츠키
사람은 저마다의 이유로 거짓말을 하고
その全てを見抜けやしないから
소노 스베테오 미누케야 시나이카라
그 모든 걸 꿰뚫어볼 수는 없으니까
すがるように君の言葉だけを信じて
스가루 요-니 키미노 코토바다케오 신지테
매달리듯 네 말만을 믿게 돼서
だから君の嘘はどんなことでも
다카라 키미노 우소와 돈나 코토데모
네 거짓말은 그게 어떤 걸지라도
深く深く傷ついてしまうんだ
후카쿠 후카쿠 키즈츠이테 시마운다
깊이, 아주 깊이 상처받아버려
だからもういいよ ほらね
다카라 모- 이이요 호라네
그러니 이제 됐어 이것 봐
同じとこに同じ傷がひとつ増えただけ
오나지 토코니 오나지 키즈가 히토츠 후에타 다케
똑같은 곳에 똑같은 상처가 늘어났을 뿐
それだけ
소레다케
그것 뿐이야
何度も何度も
난도모 난도모
몇 번이고, 몇 번이고
身勝手な言葉に振り回され
미갓테나 코토바니 후리마와사레
자기 멋대로인 말에 휘둘려서
傷つく私も
키즈츠쿠 와타시모
상처입은 나도
自分勝手なんだけど
지분캇테 난다케도
제멋대로지만
何にもないから
난니모 나이카라
아무것도 아니니까
気にしないよって聞こえないフリして
키니 시나이욧테 키코에나이 후리 시테
신경 쓰지 않아도 된다며 들리지 않은 척 하고는
何より誰より
나니요리 다레요리
그 무엇보다, 그 누구보다
気にしちゃっているんだよ
키니시챳테 이룬다요
신경쓰고 있어
バカだなぁ
바카다나아
바보같네
諦めたらそこで終わりってさ
아키라메타라 소코데 오와릿테사
포기하면 거기서 끝이라는 건
どうにもならないことばかりで
도-니모 나라나이 코토 바카리데
어떻게 할 수 없는 것들 뿐이라
優しい言葉に惑わされて
야사시이 코토바니 마도와사레테
따스한 말들에 현혹돼서는
何度突き落とされてきたかな
난도 츠키오토사레테 키타카나
몇 번을 밀려서 떨어졌던 걸까
誰も知らない
다레모 시라나이
아무도 몰라
誰も知らない!
다레모 시라나이!
아무도 모른다고!
私がこんなに悩んでいるのも
와타시가 콘나니 나얀데 이루노모
내가 이렇게 괴로워하고 있는 것도
痛みの数だけ強くなれるっていうなら
이타미노 카즈다케 츠요쿠 나레룻테 유우나라
아파했던 수만큼 강해진다면
あと何回泣けばいいんですか
아토 난카이 나케바 이인데스카
앞으로 몇 번이나 더 울어야 되는 거야?
泣いても泣いても
나이테모 나이테모
울어도, 울어도
私は何も変えらんないまま
와타시와 나니모 카에란나이 마마
나는 아무것도 바뀌지 않은 채
悲しくて悔しくて
카나시쿠테 쿠야시쿠테
슬프고, 분하고
だけど何も出来なくって
다케도 나니모 데키나쿳테
그렇지만 아무것도 할 수 없어서
何にもないまま
난니모 나이 마마
아무것도 아닌 채
涙は心の傷に沁みて
나미다와 코코로노 키즈니 시미테
눈물은 마음의 상처에 스며들어
滲むから痛むから
니지무카라 이타무카라
번지니까, 아프니까
もう止まんないんだよ
모- 토만나인다요
더 이상 멈추질 않아
何度も何度も
난도모 난도모
몇 번이고, 몇 번이고
生きてる意味なんて探しても
이키테루 이미 난테 사가시테모
살아가는 이유 따위를 찾아봐도
涙の理由すらよく分かんないまんまで
나미다노 와케스라 요쿠 와칸나이 만마데
눈물이 흐르는 이유조차 잘 알지도 못하는 채로
何にもないけど
난니모 나이케도
아무것도 없지만
泣き止むたび明日が来るから
나키야무 타비 아시타가 쿠루카라
울음을 그칠 때마다 내일이 오니까
生きてて良かった
이키테테 요캇타
살아있어서 다행이라고,
そんなこと思える日を
손나 코토 오모에루 히오
그렇게 생각할 수 있는 날을
願ってしまうんだ
네갓테 시마운다
바라게 돼
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
| 트위터 계정 해킹당했습니다 한국어 발음/가사 (0) | 2024.04.12 |
|---|---|
| MILABO 한국어 발음/가사 (0) | 2024.04.12 |
| 렌트 릴리 한국어 발음/가사 (0) | 2024.04.11 |
| 심해의 리틀 크라이 한국어 발음/가사 (0) | 2024.04.11 |
| 더 멀티버스 워 137화-600년 전에 (0) | 2024.04.11 |