2024. 3. 21. 00:10ㆍ노래 번역
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
懊悩なんていう亡霊に
오-노-난테 유우 보-레이니
고민이라는 이름의 망령에게
取り憑かれた僕らを笑ってくれ
토리츠카레타 보쿠라오 와랏테쿠레
홀린 우리들을 비웃어 줘
「馬鹿みたいだな」って
「바카미타이다나」ㅅ테
「바보 같구나」라며
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
到頭果てはないそうなんで
토-토- 하테와 나이소-난데
결국 끝이란 건 없는 것 같아서
さぁ この椅子取りゲーム
사- 코노 이시토리 게-무
자, 이 의자뺏기 게임
皆で輪になって 愛を歌って
민나데 와니 낫테 아이오 우탓테
모두 모여 원을 만들어 사랑을 노래하며
朝まで踊ろう
아사마데 오도로-
아침까지 춤추자
末法の来る前に
맛포-노 쿠루 마에니
말법의 시대가 오기 전에
さぁ今日も皆さん
사- 쿄-모 미나상
자 여러분 오늘도
的絞って 愚痴って 気取って
마토시봇테 구칫테 키돗테
목표를 노리고 푸념하고 허세 부리고
パッて しないまま床に着いて
팟테 시나이 마마 유카니 츠이테
조용히 바닥에 붙어
愚図って「来世はどうか!」
구즛테 「라이세와 도-카!」
늑장 피우면서 「다음 생은 어떨까!」
なんて ちょっと待って
난테 춋토 맛테
라니 잠깐만 기다려봐
きゃあ ちょっとお客さん
캬- 춋토 오캬쿠상
잠시만요 손님
話題の流行歌 398円と
와다이노 류-코-카 산큐-팟토
화제의 유행가 398엔과
お安くするので 御一つどうですか
오야스쿠스루노데 오히토츠 도-데스카
저렴하게 드릴테니 하나 어떠신가요?
校長先生 胡乱な目
코-쵸-센세- 우론나 메
교장선생님의 수상한 눈
感情証明 理科は5点
칸죠-쇼-메이 리카와 고텐
감정증명 이과목은 5점
かっとばせ 花散らせ
캇토바세 하나치라세
걷어차버려 꽃이 져버려
今更 どうもこうもないだろう?
이마사라 도-모코-모 나이다로-?
이제와선 이러지도 저러지도 못하잖아?
(hey カモン!)
(hey 카몬!)
(hey 컴 온!)
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
「どうどう」なんてもう意味ないね
「도-도-」난테 모- 이미나이네
「당당함」같은 건 이미 의미없네
取り憑かれちまったのさ
토리츠카레치맛타노사
홀려버리고 만 거야
トントンと 数で得る虚栄に
톤톤토 카즈데 에루 쿄-에이니
쿵쿵하고 그 수가 늘어가는 허영심에
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
到頭溺れた気分はどうだ?
토-토- 오보레타 키분와 도-다?
결국 빠져버린 기분은 어때?
あぁ、どうも酔っちまったみたい
아-、도-모 욧치맛타 미타이
아아, 아무래도 취해버린 것 같네
はぁ どうも最近
하- 도-모 사이킨
하아 아무래도 최근
頭が少しアレなもんで
아타마가 스코시 아레나몬데
머리가 조금 거칠어진 것 같아서
「足りない」つっては ぐるぐる回って
「타리나이」츳테와 구루구루 마왓테
「부족해」하고는 빙글빙글 돌아선
ぱっぱっぱらっと存在証明
팟팟파랏토 손자이쇼-메이
팟팟파랏하고 존재 증명
あぁ いっそ自分も 嫌いなやつも
아- 잇소 지분모 키라이나 야츠모
아아 차라리 나도 내가 싫어하는 놈도
テトロミノみたいに
테토로미노 미타이니
테트로미노 같이
まとめて消しちゃえたらいいのになぁ
마토메테 케시챠에타라 이이노니나-
다 섞어서 지워버리면 좋을텐데
すいへーりーべ 休み明け
스이헤-리-베 야스미 아케
수헬리베 휴일이 끝나
テストなんて いないいないばあ
테스토난테 이나이 이나이 바-
시험 같은 건 없다 없다 까꿍
かっとばせ 声枯らせ
캇토바세 코에카라세
걷어차버려 소리를 죽여
冷めてる方が馬鹿らしいだろう
사메테루 호-가 바카라시이다로-
식어버린 쪽이 바보같은 거잖아
(hey カモン!)
(hey 카몬!)
(hey 컴 온!)
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
アンタにとって「他人」って何だ?
안타니 톳테 「타닌」ㅅ테 난다?
당신에게 있어 「다른 사람」이란 뭐야?
BFFなんて詰まるとこLFL
BFF난테 츠마루토코 LFL
베프라는 건 막히는 부분이 있으면 되돌려주는
阿呆らしい茶番さ
아호라시이 챠반사
멍청한 심부름꾼이야
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
愛憎なんて ほっぽっちゃって
아이조-난테 홋폿챳테
애증 같은 건 내던져버리고
さぁ この椅子取りゲーム
사- 코노 이시토리 게-무
자, 이 의자뺏기 게임
皆でバット持って フラッシュ焚いて
민나데 밧토 맛테 후랏슈 타이테
모두 ×를 기다리며 +를 태워버려서
勘定はツケにして
칸죠-와 츠케니 시테
계산은 달아두고
とりあえず生頂戴
토리아에즈 나마쵸-다이
일단은 생맥으로 부탁해
いえーい いえーい いえーい…
이예-이 이예-이 이예-이…
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
堂々巡る 自分はどうだ?
도-도- 메구루 지분와 도-다?
당당하게 도는 난 어때?
何処へもゆけず その場で回ってんだ
도코에모 유케즈 소노 바데 마왓텐다
어디에도 가지 않고 그곳에서 맴돌았어
犬みたいに ずっと
이누 미타이니 즛토
강아지마냥 계속
蕩々問うよ トーキョー・ミクサー
토-토- 토-요 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
老若男女もごっちゃになって
로-냐쿠난뇨모 곳챠니 낫테
남녀노소 전부 뒤섞여서
「せーの」でぶちかませ!
「세-노」데 부치카마세!
「하나 둘」에 부딪혀버려!
トーキョー・ミクサー
도-쿄-・미쿠사-
도쿄・믹서
どうやらもう 伽藍堂なんだ
도-야라 모- 가란도-난다
아무래도 이젠 가람당이야
とうに枯れちまったなら
토-니 카레치맛타나라
이미 매말라 버렸다면
ドクドクと 血を滴らせ 砂漠に
도쿠도쿠토 치오 시타타라세 사바쿠니
사막에 콸콸 피를 흘려보내
(蕩 々 問う とう tou トー 蕩 々 問う )
(토- 토- 토- 토- tou 토- 토- 토- 토-)
(넋을 잃고 물어 토우 tou 토- 넋을 잃고 물어)
蕩々問う トーキョー・ミクサー
토-토- 토- 토-쿄-・미쿠사-
넋을 잃고 물어 도쿄・믹서
さぁこの椅子取りゲーム
사- 코노 이시토리 게-무
자, 이 의자뺏기 게임
皆で輪になって 宙を舞って
민나데 와니 낫테 츄-오 맛테
모두 모여 원을 만들어 하늘에 흩날리며
ぐるぐる回って 手を叩いて
구루구루 마왓테 테오 타타이테
빙글빙글 돌면서 손뼉을 치며
チャカぶっ放したら
챠카붓파나 시타라
권총을 쏴버리면
最高の気分だ
사이코-노 키분다
기분 최고야
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
좋을대로 하시든지 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.21 |
---|---|
아마테라스 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.21 |
m의 심상 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.20 |
인터넷이 없었다면 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.20 |
실상 워드 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.20 |