2024. 3. 31. 14:10ㆍ노래 번역
君との日々を思い出しては
키미토노 히비오 오모이다시테와
너와 지낸 날들을 떠올리면
ピントがずれてって
핀토가 즈레텟테
핀트가 나가버려서
幸せ過ぎた思い出が今
시아와세스기타 오모이데가 이마
너무나 행복했던 추억이 지금
傷つけてく
키즈츠케테쿠
날 상처입히고 있어
見切りつけた人生は
미키리츠케타 진세이와
포기하고 있던 인생은
癒えない傷だけをえぐってた
이에나이 키즈다케오 에굿테타
낫지 않는 상처만 도려낼 뿐이었어
分かっていたことなのに歯がゆくて
와캇테이타 코토나노니 하가유쿠테
알고 있었던 건데도 속이 타들어가
この手を伸ばせば 伝えられたんだろうか?
코노 테오 노바세바 츠타에라레탄다로-카?
이 손을 뻗으면 너에게 전해질까?
傷つけるんじゃなく 心伝えられるかな?
키즈츠케룬쟈 나쿠 코코로 츠타에라레루카나?
널 상처입히지 않고 이 마음을 전할 수 있을까?
きっと離される不安に足が止まって空を仰ぐ
킷토 하나사레루 후안니 아시가 토맛테 소라오 아오구
분명 떠나갈 거라는 불안에 발을 멈추고 하늘을 올려다봐
力ない輝く星空
치카라 나이 카가야쿠 호시조라
힘 없이 반짝이는 별이 수놓여진 하늘이
意気地ない僕を見てるようだ
이쿠지 나이 보쿠오 미테루 요-다
마치 무기력한 나를 보고 있는 것 같아
受け止め切れない程、秘密を君は隠してた
우케토메키레나이 호도, 히미츠오 키미와 카쿠시테타
다 받아들일 수 없을 정도로, 넌 비밀을 감추고 있었어
気づかせまいと伸ばした髪の意味を知らずに
키즈카세마이토 노바시타 카미노 이미오 시라즈니
눈치채지 않도록 기른 머리의 의미를 알지 못한 채
その瞳を見てたら 気付けられたのだろうか?
소노 메오 미테타라 키즈케라레타노다로-카?
그 눈을 바라보면 알 수 있었을까?
塗られた嘘から 痛み気づけられるかな?
누라레타 우소카라 이타미 키즈케라레루카나?
덧칠해놓은 거짓 속에서 네 아픔을 찾아낼 수 있었을까?
それが「化け物!」と言われた僕を かばうためだと知った
소레가「바케모노!」토 이와레타 보쿠오 카바우 타메다토 싯타
그게 「괴물자식!」이라고 불리던 날 감싸주기 위함인 걸 알아
終わりない雨空のように 枯れない涙流れたんだ
오와리나이 아마조라노 요-니 카레나이 나미다 나가레탄다
끝없이 내리는 비처럼 마르지 않는 눈물을 흘렸어
変えられないから諦めてた
카에라레 나이카라 아키라메테타
변하는 게 없으니까 포기했었어
そんな理由をつけてさ
손나 리유-오 츠케테사
그런 이유를 붙이며
傷つかないため逃げたことが僕を傷つけてた
키즈츠카나이 타메 니게타 코토가 보쿠오 키즈츠케테타
상처입고 싶지 않아서 도망쳐버린 게 날 더욱 상처입혔어
この手を伸ばせば また笑ってくれたかな
코노 테오 노바세바 마타 와랏테쿠레타카나
이 손을 뻗으면 네가 다시 웃어주었을까
傷つけるんじゃなく 心伝えられたかな?
키즈츠케룬쟈 나쿠 코코로 츠타에라레타카나?
널 상처입히지 않고 이 마음을 전할 수 있었을까?
どんな言葉並べてても きっと何か違うだろう
돈나 코토바 나라베테테모 킷토 나니카 치가우다로-
어떤 말들을 늘어놓든 분명 무언가 느낌이 다르겠지
だからこの曲に込めるよ
다카라 코노 쿄쿠니 코메루요
그러니까 이 곡에 담을게
君を誰よりも
키미오 다레요리모
널, 다른 누구보다도
愛してる。
아이시테루.
사랑해.
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
저승으로 가는 버스에 타고 안녕 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.31 |
---|---|
Princess♂ 한국어 발음/가사 (1) | 2024.03.31 |
신세계 안내소 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.31 |
좋아하는데 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.31 |
사이코그램 한국어 발음/가사 (0) | 2024.03.31 |