그래서 나는 음악을 그만두었다 한국어 발음/가사

2024. 3. 8. 16:10노래 번역

https://youtu.be/KTZ-y85Erus

考えたってわからないし

칸-가에탓-테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

青空の下、君を待った

아오조라노 시타, 키미오 맛-타

​푸른 하늘 아래서, 너를 기다렸어

風が吹いた正午、

카제가 후이타 쇼-고,

바람이 부는 정오,

昼下がりを抜け出す想像

히루사가리오 누케다스 소-조-

한낮을 빠져나오는 상상

ねぇ、これからどうなるんだろうね

네-, 코레카라 도-나룬-다로-네

​있지, 앞으로 어떻게 되는 걸까

進め方教わらないんだよ

스스메카타 오소와라나인-다요

​나아가는 법을 배우지 못했어

君の目を見た

키미노 메오 미타

​너의 눈을 보았어

何も言えず僕は歩いた

나니모 이에즈 보쿠와 아루이타

아무 말도 하지 못하고 나는 걸었어

考えたってわからないし

칸-가에탓-테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

青春なんてつまらないし

세이슌-난-테 츠마라나이시

​청춘 따위 시시하고

辞めた筈のピアノ、

야메타 하즈노 피아노,

​피아노는 그만두었을 텐데,

机を弾く癖が抜けない

책상을 치는 버릇이 고쳐지지 않아

츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이

ねぇ、将来何してるだろうね

네-, 쇼-라이 나니시테루다로-네

​있지, 장래에는 무엇을 하고 있을까

音楽はしてないといいね

온-가쿠와 시테나이토 이이네

​음악은 하지 않았으면 좋겠네

困らないでよ

코마라나이데요

​곤란해 하지 말아줘

心の中に一つ線を引いても

코코로노 나카니 히토츠 센-오 히이테모

​마음 속에 선 하나를 그어도

どうしても消えなかった

도-시테모 키에나캇-타

​어떻게 해도 사라지질 않았어,

今更なんだから

이마사라 난-다카라

이제 와선 새삼스럽네

なぁ、もう思い出すな

나- 모- 오모이 다스나

​그래, 더는 떠올리지 않을래

間違ってるんだよ

마치갓-테룬-다요

​틀린 거야

わかってないよ、あんたら人間も

와캇-테나이요, 안-타라 닌-겐-모

​모르고 있는 거야, 당신들 인간도

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ

혼-토모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진-세이모 도-데모 이이요

​진실도, 사랑도, 세계도, 괴로움도, 인생도 아무래도 좋아

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ

타다시이카 도-카 시리타이노닷-테 보-에이 혼-노-다

올바른지 어떤지 알고 싶다는 것은 방위 본능이야

考えたんだ あんたのせいだ

칸-가에탄-다 안-타노 세이다

생각해 봤어, 너 때문이야

考えたってわからないが、

칸-가에탓-테 와카라나이가,

​생각해봐도 모르겠지만,

本当に年老いたくないんだ

혼-토니 토시 오이타쿠나인-다

정말로 나이 먹고 싶지 않은걸

いつか死んだらって

이츠카 신-다랏테

​언젠가 죽는다면,

思うだけで胸が空っぽになるんだ

오모우 다케데 무네가 카랏-포니 나룬-다

이라고 생각하는 것만으로도 가슴이 공허해져

将来何してるだろうって

쇼-라이 나니 시테루다롯-테

​장래에 무엇을 하고 있을까, 라는 건

大人になったらわかったよ

오토나니 낫-타라 와캇-타요

어른이 되니 알게 되었어

何もしてないさ

난-모 시테나이사

​아무것도 하고 있지 않네

幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ

시아와세나 카오 시타 히토가 니쿠이노와 도- 와리킷-타라 이인-다

​행복한 얼굴을 한 사람이 미운 것은 어떻게 결론을 내리면 좋을까

満たされない頭の奥の

미타사레나이 아타마노 오쿠노

​채워지지 않는 머릿속의

化け物みたいな劣等感

바케모노 미타이나 렛-토-칸-

괴물 같은 열등감

間違ってないよ

마치갓-테나이요

틀리지 않았어

なぁ、何だかんだあんたら人間だ

나-, 난-다칸-다 안-타라 닌-겐-다

그래, 이러니 저러니 하는 게 당신들 인간이야

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ

아이모 스쿠이모 야사시사모 콘-쿄가 나이난-테 키미가 와루이요

사랑도, 구원도, 상냥함도 근거가 없다니 기분이 나빠

ラブソングなんかが痛いのだて防衛本能だ

라브송-구 난-카가 이타이노닷-테 보-에이 혼-노-다

러브송 따위가 아프다는 것은 방위 본능이야

どうでもいいか あんたのせいだ

도-데모 이이카 안-타노 세이다

​아무래도 좋은가, 너 때문이야

考えたってわからないし

칸-가에탓-테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

生きてるだけでも苦しいし

이키테루 다케데모 쿠루시이시

​살아 있는 것만으로도 괴롭고

音楽とか儲からないし

온-가쿠토카 모-카라나이시

음악 따위 돈이 되지도 않고

歌詞とか適当でもいいよ

카시토카 테키토-데모 이이요

​가사 따위 적당하면 됐어

どうでもいいんだ

도-데모 이인다

아무래도 좋은 거야

間違ってないだろう

마치갓-테나이다로-

​틀리지 않았잖아

間違ってないよな

마치갓-테나이요나

​틀리지 않았겠지

間違ってないよな

마치갓-테나이요나

틀리지 않았겠지

間違ってるんだよ わかってるんだ

마치갓-테룬-다요 와캇-테룬-다

틀린 거야, 알고 있어

あんたら人間も

안-타라 닌-겐-모

​당신들 인간도

本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ

혼-토모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진-세이모 도-데모 이인-다

진실도, 사랑도, 구원도, 상냥함도, 인생도 아무래도 좋아

正しい答えが言えないのだって防衛本能だ

타다시이 코타에가 이에나이노닷-테 보-에이 혼-노-다

​올바른 답을 말할 수 없는 것은 방위 본능이야

どうでもいいや あんたのせいだ

도-데모 이이야 안-타노 세이다

아무래도 좋아, 너 때문이야

僕だって信念があった

보쿠닷-테 신-넨-가 앗-타

나에게도 신념이 있었어

今じゃ塵みたいな想いだ

이마쟈 고미 미타이나 오모이다

​지금 와선 쓰레기 같은 생각이야

何度でも君を書いた

난-도데모 키미오 카이타

몇 번이고 너를 써내려갔어

売れることこそがどうでもよかったんだ

우레루 코토코소가 도-데모 요캇-탄-다

​팔리는 것이야말로 아무래도 좋았던 거지

本当だ 本当なんだ 昔はそうだった

혼-토다 혼-토난다 무카시와 소닷-타

정말이야, 정말이라니까, 옛날엔 그랬어

​だから僕は

다카라 보쿠와

그래서 나는

だから僕は音楽を

다카라 보쿠와 온-가쿠오

그래서 나는 음악을

辞めた

야메타

그만두었어