2023. 11. 6. 12:52ㆍ노래 번역
いつもココロのなかに ダイスキいっぱい持ってます
이츠모 코코로노 나카니 다이스키 잇파이 못테마스
언제나 마음 속으로 정말 좋아하고 있어요
だからちょっと離れても 大丈夫ですよ
다카라 춋토 하나레테모 다이죠부 데스요
그러니 조금은 떨어져도 괜찮아요
だってすぐ帰ってくるし そしたらまたおしゃべり
닷테 스구 카엣테쿠루시 소시타라 마타 오샤베리
그래도 곧 돌아올거고 그러면 또 이야기
シアワセ感じながら コーヒー飲むのです
시아와세 칸지나가라 코히 노무노데스
행복을 느끼며 커피 마시는겁니다
たのしい・さみしい
타노시 사미시이
즐거워・쓸쓸해
背中合わせの季節が変わってく
세나카아와세노 키세츠가 카왓테쿠
등을 맞댄 계절이 바뀌어가
だけど一緒に いまは一緒にいれば
다케도 잇쇼니 이마와 잇쇼니 이레바
그래도 지금 함께 있다면
笑顔になるんです
에가오니 나룬데스
미소가 지어져요
ユメで会うより しっかり起きてる時がいい!
유메데 아우요리 싯카리 오키테루 토키가 이이
꿈에서 만나는 것 보다 깨어있는게 좋다
…と思いました
토 오모이마시타
...고 생각했어요
あったかい背中に ぎゅっとぎゅっと
앗타카이 세나카니 귯토 귯토
따스한 등에 꾹꾹
くっつきたい 甘えてみたいんです
쿳츠키타이 아마에테 미타이데스
옆에 붙어서 어리광 부리고 싶어요
ユメで会うより みんなみんな起きてる時がいい!
유메데 아우요리 민나민나 오키테루 토키가 이이
꿈에서 만나는 것 보다 모두 깨어있는 것이 좋다
…と思いました
토 오모이마시타
...고 생각했어요
ココにいてくれてありがとうって言いたいから
코코니 이테쿠레테 아리가토오테 이이타이카라
여기 있어줘서 고맙다고 하고 싶으니까
そっと見つめる ハッピータイム
솟토 미츠메루 핫피타이무
설며시 바라보는 해피타임
たまにココロのなかに シンパイも騒いでます
타마니 코코로노 나카니 신파이모 사와이데마스
가끔 마음속에 걱정도 있어요
ではちょっと落ち着いて 考えてみましょう
데와 초토 오치츠이테 칸가에테 미마쇼오
그럼 좀 차분하게 생각해 봅시다
アレコレまとめるには 熱い飲み物です
아레코레 마토메루니와 아츠이 노미모노데스
이것저것 정리할때에는 뜨거운 음료입니다
ミルク、ココア、お茶にも ちから借りましょう
미루쿠 코코아 오차니모 치카라 카리마쇼오
우유, 코코아, 차 한잔 빌릴게요(?)
せつない・もどかしい
세츠나이 모도카시
괴로워・초초해
胸のゆらぎは季節が変わるから?
무네노 유라기와 키세츠가 카와루카라
가슴이 떨리는건 계절이 바뀌어서일까?
だけど一緒に いまは一緒にいたい
다케도 잇쇼니 이마와 잇쇼니 이타이
그래도 지금은 함께 있고싶어
わかってほしくて
와캇테 호시쿠테
알아줬으면 해서
ユメは覚めたら まるでなかったことみたい
유메와 사메타라 마루데 나캇타 코토미타이
유메는 깨어나니 마치 없었던 일 같아
…そんなのイヤです
손나노 이야데스
...그런건 싫어요
ばっちり目ざめて もっともっと
밧치리 메자메테 못토못토
똑바로 눈을 떠서 점점 더
このウツツ遊びたいのです
코노 우츠츠 아소비타이노데스
이 현실에서 놀고싶어요
ユメは覚めたら ぜんぶぜんぶ終わりで会えないの?
유메와 사메타라 젠부 젠부 오와리데 아에나이노
꿈는 깨어나면 모두 끝나서 만날 수 없어?
…そんなのイヤです
손나노 이야데스
...그런건 싫어요
寝て起きて元気に会いましょうって言ってみたら
네테 오키테 겐키니 아이마쇼오테 잇테미타라
자고 일어나서 건강하게 만나자고 했는데
きっと青空 ハッピーハート
킷토 아오소라 핫피하토
반드시 푸른 하늘 해피하트
ランラン ぎゅっとぎゅっとハッピータイム
란란 귯토귯토 핫피타이무
랄라 꾹꾹 해피타임
ランラン もっともっとハッピータイム
란란 못토 못토 하피타이무
랄라 점점 더 해피타임
会いたいキモチはおんなじなら
아이타이 키모치와 온나지나라
만나고 싶은 기분은 같으니까
ちょっと離れても大丈夫な気がします
초토 하나레테모 다이조오부나 키가 시마스
좀 떨어져도 괜찮을 것 같아요
想いは繋がってる
오모이와 츠나갓테루
생각은 이어져 있어
ユメみるより ココで会いましょう
유메미루요니 코코데 아이마쇼
꿈에서 보는 것보다 여기서 만나요
それがシアワセです
소레가 시아와세데스
그게 바로 행복입니다
ユメで会うより しっかり起きてる時がいい!
유메데 아우요리 싯카리 오키테루 토키가 이이
꿈에서 만나는 것 보다 깨어있는게 좋다
…と思いました
토 오모이마시타
...고 생각했어요
あったかい背中に ぎゅっとぎゅっと
앗타카이 세나카니 귯토 귯토
따스한 등에 꾹꾹
くっつきたい 甘えてみたいんです
쿳츠키타이 아마에테 미타이데스
옆에 붙어서 어리광 부리고 싶어요
ユメで会うより みんなみんな起きてる時がいい!
유메데 아우요리 민나민나 오키테루 토키가 이이
뀸네사 만나는 것 보다 모두 깨어있는 것이 좋다
…と思いました
토 오모이마시타
...고 생각했어요
ココにいてくれてありがとうって言いたいから
코코니 이테쿠레테 아리가토오테 이이타이카라
여기 있어줘서
そっと見つめる ハッピータイム
솟토 미츠메루 핫피타이무
설며시 바라보는 해피타임
'노래 번역' 카테고리의 다른 글
주문은 토끼입니까 天空カフェテリア 한국어 발음/가사 (0) | 2023.11.07 |
---|---|
주문은 토끼입니까 なかよし!〇!なかよし! 한국어 발음/가사 (2) | 2023.11.07 |
주문은 토끼입니까 すいーと・すきっぷ・すてっぷ 한국어 발음/가사 (0) | 2023.11.06 |
주문은 토끼입니까 かえりみちスキップ 한국어 발음/가사 (0) | 2023.11.05 |
주문은 토끼입니까 怪盗ラパン -The Phantom Thief Lapin- 한국어 발음/가사 (0) | 2023.11.05 |