날씨의 아이 사랑이 할수 있는 일이 아직 있을까 한국어 발음/가사
愛にできることはまだあるかい
아이니 데끼루 코토와 마다 아루까이
사랑이 할 수 있는 일이 아직 있을까
何も持たずに 生まれ堕ちた僕
나니모 모타즈니 우마레오치따 보쿠
무엇도 가지지 못한 채 태어나 버린 나
永遠の隙間で のたうち回ってる
토와노 스키마데 노타우치 마왓-떼루
영원의 틈새에서 몸부림을 치고 있어
諦めた者と 賢い者だけが
아키라메따 모노또 카시코이 모노다케가
단념한 자와 현명한 자 만이
勝者の時代に どこで息を吸う
쇼우샤노 지다이니 도꼬데 이키오 스우
승자인 시대에 어디에서 숨을 쉴까
支配者も神も どこか他人顔
시하이샤모 카미모 도꼬까 타닌-가오
지배자도 신도 어딘가 낯선 얼굴
だけど本当は 分かっているはず
다케도 혼또와 와캇-떼-루하즈
그래도 사실은 알고 있을테지
勇気や希望や 絆とかの魔法
유우키야 키보우-야 키즈나또까노 마호우-
용기라던지 희망은 끊을 수 없는 인연의 마법
使い道もなく オトナは眼を背ける
츠까이 미치모 나쿠 오토나와 메오 소무케루
쓸모도 없고 어른들은 눈길도 주질 않고
それでもあの日の 君が今もまだ
소레데모 아노히노 키미가 이마모 마다
그럼에도 그 날의 네가 지금 이 순간에도
僕の全正義の ど真ん中にいる
보쿠노 젠세이기노 도만-나카니 이루
내 모든 정의의 한 가운데를 차지하고 있어
世界が背中を 向けてもまだなお
세카이가 세나카오 무케떼모 마다나오
세계가 등을 돌렸다고 해도 아직
立ち向かう君が 今もここにいる
타치무카우 키미가 이마모 코코니 이루
맞서는 네가 여전히 여기에 있어
愛にできることはまだあるかい
아이니 데끼루 코토와 마다 아루까이
사랑이 할 수 있는 일이 아직 있을까
僕にできることはまだあるかい
보쿠니 데끼루 코토와 마다 아루까이
내게 할 수 있는 일이 아직 있을까
君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ
키미가 쿠레따 유우키다까라 키미노 타메니 츠까이따인다
네가 준 용기이니까 너만을 위해서 쓰고 싶어
君と分け合った愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ
키미또 와케앗-따 아이다까라 키미또쟈나꺄 이미가 나인다
너와 함께 나눈 사랑이니까 너와 함께하지 않는다면 의미가 없어
愛にできることはまだあるかい
아이니 데끼루 코토와 마다 아루까이
사랑이 할 수 있는 일이 아직 있을까
僕にできることは まだあるかい
보쿠니 데끼루 코토와 마다 아루까이
내게 할 수 있는 일이 아직 있을까
運命とはつまり サイコロの出た目?
사다메또와 츠마리 사이코로노 데따 메?
운명이란 건 주사위를 던져 나온 수와 같은 건가?
はたまた神の いつもの気まぐれ
하타마타 카미노 이츠모노 키마구레
혹은 신의 평소와 같은 변덕,
選び選ばれた 脱げられぬ鎧
에라비 에라바레따 누게라레누 요로이
가리고 가려낸 벗어날 수 없는 갑옷,
もしくは遥かな 揺らぐことない意志
모시쿠와 하루카나 유라구 코토나이 이시
이것들도 아니라면 저 아득한 곳의 흔들릴 일 없는 의지
果たさぬ願いと 叶わぬ再会と
하타사누 네가이또 카나와누 사이카이또
기대할 일 없는 바람과 이루어지지 않을 재회와
ほどけぬ誤解と 降り積もる憎悪と
호도케누 고카이또 후리츠모루 조우오또
풀리지 않을 후회와 쌓이고 쌓이는 증오와
許し合う声と 握りしめ合う手を
유루시아우 코에또 니기리시메아우 테오
서로 용서하는 목소리와 서로 꽉 맞잡은 손을
この星は今日も 抱えて生きてる
코노 호시와 쿄오-모 카카에떼 이키떼루
이 별은 오늘도 떠안고 살아가네
愛にできることはまだあるかい?
아이니 데끼루 코토와 마다 아루까이?
사랑이 할 수 있는 일이 아직 있을까?
僕にできることはまだあるかい?
보쿠니 데끼루 코토와 마다 아루까이?
나에게 할 수 있는 일이 아직 있을까?
君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ
키미가 쿠레따 유우키 다까라 키미노 타메니 츠까이따인다
네가 준 용기이니까 너만을 위해서 쓰고 싶어
君と育てた愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ
키미또 소다테따 아이다까라 키미또쟈나꺄 이미가 나인다
너와 함께 키워낸 사랑이니까 너와 함께하지 않는다면 의미가 없어
愛にできることはまだあるかい
아이니 데끼루 코토와 마다 아루까이
사랑이 할 수 있는 일이 아직 있을까
僕にできることは まだあるかい
보쿠니 데끼루 코토와 마다 아루까이
나에게 할 수 있는 일이 아직 있을까?
何もない僕たちに なぜ夢を見させたか
나니모 나이 보쿠타찌니 나제 유메오 미사세따까
아무것도 가진 것 없는 우리에게 왜 꿈을 꾸게 한걸까
終わりある人生に なぜ希望を持たせたか
오와리 아루 진-세이니 나제 키보우-오 모타세따까
끝이 존재하는 인생에서 왜 희망을 가지게 한 걸까
なぜこの手をすり抜けるものばかり与えたか
나제 코노 테오 스리누케루 모노 바까리 아타에따까
도대체 왜 이 손을 피해가는 일들만 잔뜩 쥐어준 걸까
それでもなおしがみつく 僕らは醜いかい
소레데모 나오시가 미츠쿠 보쿠라와 미니꾸이까이
그럼에도 여전히 붙잡고 매달리는 우리들이 나쁜걸까
それとも、きれいかい
소레또모、 키레이까이
아니면, 아름다운 걸까
答えてよ
코타에떼요
대답해 줘
愛の歌も 歌われ尽くした 数多の映画で 語られ尽くした
아이노 우타모 우타와레츠쿠시따 아마타노 에이가-데 카타라레츠쿠시타
사랑도 노래도 최선을 다해 외쳤고 셀 수도 없는 영화에서 최선을 다해 이야기했어
そんな荒野に 生まれ落ちた僕、君 それでも
손나 코우야니 우마레 오치따 보쿠、 키미 소레데모
그런 황야에서 태어나 버린 나, 너 그렇지만
愛にできることはまだあるよ
아이니 데끼루 코토와 마다 아루요
사랑이 할 수 있는 일은 아직 있어
僕にできることはまだあるよ
보쿠니 데끼루 코토와 마다아루요
내게 할 수 있는 일은 아직 있어
ア/シ/タ/ハ/ハ/レ/ル/ヨ
아/시/타/와/하/레/루/요
내/일/은/맑/을/거/야